• 帮我想一个英文翻译吧...几乎是无解的

    sunnybird Fri, 24 Apr 2009 19:00:01 +0000

    You give me happyness
    关于Happyness:本来应该是写成happiness...没有y...于是就有这样一个寓意...:There is no 'y'(why) in happiness...
    那句话怎么翻译比较合理

  • # 1

    NASA Fri, 24 Apr 2009 19:33:09 +0000

    快乐里没有理由?

  • # 2

    sunnybird Fri, 24 Apr 2009 20:03:09 +0000

    那You give怎么办...

  • # 3

    常在化吧潜水 Fri, 24 Apr 2009 20:33:18 +0000

    和你在一起,快乐没有理由~

  • # 4

    NASA Sat, 25 Apr 2009 14:35:16 +0000

    你给我一个没有理由的快乐

  • # 5

    锑星的卤化氢 Sat, 25 Apr 2009 15:53:57 +0000

    明明就是有理由啊…… There is no "Y" in happiness.
    所以happyness就是有"Y"的hapiness。
    所以是我的欢乐是你给的”"Why"应该是连词